Проект RUSOVALENCIA.
Если Вам необходима юридическая поддержка или помощь переводчика в Валенсии, Добро пожаловать!
Меня зовут Татьяна Любезная. Я профессиональный юрист, закончила Московскую Государственную Юридическую Академию в Москве и Магистратуру по курсу предпринимательского права в Университете Валенсии в Испании. Стаж работы по специальности более 10 лет (Россия, Испания).
Более 10 лет юридической практики в России и 3 года юридической работы в Испании. Полученные знания и опыт позволяют мне помогать клиентам по самым разным вопросам. Уже долгое время я сотрудничаю с известным в Валенсии адвокатским бюро.
Изучение иностранных языков увлекало меня с самых ранних лет, в первую очередь изучение языков романской группы, особое место среди которых занял испанский язык. Я прошла полный общий курс испанского языка, а также курсы юридического перевода и бизнес испанского в Институте Сервантеса в Москве. По окончании обучения успешно сдала международный экзамен по испанскому языку DELE. Опыт работы переводчиком более 3 лет (Испания), в том числе сопровождение клиентов на судебные заседания, на встречи с адвокатами и в нотариальные конторы.
В настоящее время моя цель - получение титула присяжного переводчика в Испании (traductor jurado), что позволило бы в полной мере совместить два моих любимых дела, юриспруденцию и переводы.
Основные направления работы: name:
Юрист - миграционное законодательство, сопровождение получения вида на жительство и гражданства Испании; страхование в Испании; банковские услуги; организация бизнеса в Валенсии; сопровождение сделок с недвижимостью и т.д.
Переводчик - устные переводы, сопровождение в органы власти, коммерческие организации, суды, медицинские и учебные заведения; письменные переводы юридических документов, переписки, сайтов и т.д. Судебный переводчик.
|
|